Stránka 1 z 1
Pravidla pro překládání
Napsal: 10 čer 2014, 21:51
od TomášMoravec
Pravidla jsou parádně sepsána tady:
https://docs.google.com/document/d/1uvK ... sp=sharing. Víc asi netřeba dodávat...
Překladatelé, když si nebudete vědět rady pište. Víc hlav víc ví
Hlašte chyby v překladech. Napište nám špatný řetězec a nějak nám popište kde ho najdeme (klidně i snímek obrazovky nebo video). Když navrhnete jak by měl být řetězec správně budeme jen rádi, když ne zkusíme se s tím nějak poprat sami
Re: Pravidla pro překládání
Napsal: 01 říj 2014, 08:03
od watson45
Hlašte chyby v překladech. Napište nám špatný řetězec a nějak nám popište kde ho najdeme (klidně i snímek obrazovky nebo video). Když navrhnete jak by měl být řetězec správně budeme jen rádi, když ne zkusíme se s tím nějak poprat sami
Re: Pravidla pro překládání
Napsal: 01 čer 2016, 05:37
od kamowski
ten dokument som z pôvodného umiestnenia (kôš na gúgledisku) vyhrabal, trošíčku upravil, uložil ako.odt
Re: Pravidla pro překládání
Napsal: 03 čer 2016, 12:01
od AnickaT
TomášMoravec píše:Pravidla jsou parádně sepsána tady:
https://docs.google.com/document/d/1uvK ... sp=sharing. Víc asi netřeba dodávat...
Překladatelé, když si nebudete vědět rady pište. Víc hlav víc ví :)
Hlašte chyby v překladech. Napište nám špatný řetězec a nějak nám popište kde ho najdeme (klidně i snímek obrazovky nebo video). Když navrhnete jak by měl být řetězec správně budeme jen rádi, když ne zkusíme se s tím nějak poprat sami :)
Díky moc za iniciativu:
-
Nedopřeložený seznam emblémů ve "Vlastnostech" adresáře viz
http://forum.linux-mint-czech.cz/viewto ... =32&t=2257
-
Anglicko-český překlad appletu "Shutdown Applet" by shelley viz
http://forum.linux-mint-czech.cz/viewto ... =32&t=2192
Srdečně děkuji za pomoc s překlady.