Pravidla jsou parádně sepsána tady: https://docs.google.com/document/d/1uvK ... sp=sharing. Víc asi netřeba dodávat...
Překladatelé, když si nebudete vědět rady pište. Víc hlav víc ví
Hlašte chyby v překladech. Napište nám špatný řetězec a nějak nám popište kde ho najdeme (klidně i snímek obrazovky nebo video). Když navrhnete jak by měl být řetězec správně budeme jen rádi, když ne zkusíme se s tím nějak poprat sami
Pravidla pro překládání Vyřešeno
-
- Příspěvky: 23
- Registrován: 27 dub 2013, 22:58
- Bydliště: Czech Republic
- Kontaktovat uživatele:
Re: Pravidla pro překládání
Hlašte chyby v překladech. Napište nám špatný řetězec a nějak nám popište kde ho najdeme (klidně i snímek obrazovky nebo video). Když navrhnete jak by měl být řetězec správně budeme jen rádi, když ne zkusíme se s tím nějak poprat sami
watson
Re: Pravidla pro překládání
ten dokument som z pôvodného umiestnenia (kôš na gúgledisku) vyhrabal, trošíčku upravil, uložil ako.odt
Re: Pravidla pro překládání
Díky moc za iniciativu:TomášMoravec píše:Pravidla jsou parádně sepsána tady: https://docs.google.com/document/d/1uvK ... sp=sharing. Víc asi netřeba dodávat...
Překladatelé, když si nebudete vědět rady pište. Víc hlav víc ví :)
Hlašte chyby v překladech. Napište nám špatný řetězec a nějak nám popište kde ho najdeme (klidně i snímek obrazovky nebo video). Když navrhnete jak by měl být řetězec správně budeme jen rádi, když ne zkusíme se s tím nějak poprat sami :)
- Nedopřeložený seznam emblémů ve "Vlastnostech" adresáře viz http://forum.linux-mint-czech.cz/viewto ... =32&t=2257
- Anglicko-český překlad appletu "Shutdown Applet" by shelley viz http://forum.linux-mint-czech.cz/viewto ... =32&t=2192
Srdečně děkuji za pomoc s překlady.
"Goro bílý pes"